Нотариальное заверение документов
Иногда для оформления или получения документа или услуги в том или ином органе необходимо выполнить определенное нотариальное действие. Однако для человека, не имеющего опыта в этой сфере, некоторые вопросы могут вызвать затруднение. Поэтому мы собрали часто задаваемые вопросы, которые помогут вам разобраться в этой теме.
Чем отличается выписка от нотариальной копии?
Выписка, например, из трудовой книжки или паспорта, состоит из необходимых страниц, а нотариальная копия – это все страницы из оригинала. Это выглядит как ксерокопия, но в конце такого документа ставится печать, подпись и удостоверительная надпись нотариуса, которые подтверждают верность копии/выписки оригиналу.
Могу ли я заверить перевод у нотариуса?
Нет, это может сделать только человек, который подтвердил в нотариальной конторе свое право осуществлять переводческую деятельность, то есть переводчик.
Удостоверяет ли нотариус подлинность перевода?
Нет, нотариус удостоверяет подпись переводчика, а последний своей подписью подтверждает верность перевода и с момента подписания несет уголовную ответственность.
Зачем сшивать перевод?
Чтобы перевод приобрел юридическую силу, нотариусу необходимо сшить его с оригиналом, ксерокопией, либо с нотариальной копией. Правила оформления заверения вам необходимо узнать в том органе/месте, куда вы подаете документ.
Зачем сшивать перевод с оригиналом?
Государственные органы, такие как ФМС, пенсионный фонд или ЗАГС, принимают переводы, подшитые к оригиналу (кроме паспорта), это их требование. Если вы гражданин другого государства, но планируете пользоваться документом в России, вам лучше оформить перевод таким образом.
Если у вас остались вопросы обращайтесь к нам по следующим контактам.