Зачем нужен перевод с турецкого и на турецкий язык
Турция представляет собой своеобразный мост между Ближним Востоком и Европой, поэтому в течение многих веков ее культура, традиции и язык стали привлекательными для жителей из разных уголков планеты. В период глобализации расстояния между странами уменьшаются, народы общаются друг с другом, поддерживают дружеские отношения, налаживают бизнес. Если Ваша цель — выйти замуж за турка, купить недвижимость в стране и переехать жить туда, наладить импорт товаров из Турции, торговлю с ее представителями, учиться за рубежом или построить карьеру в турецкой компании, то вам на первом этапе понадобится сделать несколько неформальных переводов с турецкого на русский и обратно. На втором этапе перевод на турецкий язык требуется при подготовке пакета документов при выезде в заграницу. Подготовка заключается в том, что нужно легализовать и перевести документы на турецкий язык. К примеру, для того, чтобы выйти замуж за турка, понадобиться: —нотариально заверенный перевод на турецкий язык вашего загранпаспорта или внутреннего паспорта. — если есть Вид на жительство, его оригинал и копию — свидетельство о рождении (не забываем о легализации или апостиле), переведенное на турецкий язык, и заверенное у нотариуса. — заверенный нотариусом документ о том, что у вас нет препятствий для вступления в брак. — если был предыдущий брак, то свидетельство о разводе (или смерти) , также с апостилем или легализацией и переведенное на турецкий язык. Бюро переводов Смартсова в Калининграде выполнит качественный недорогой перевод с/на турецкий язык. Специалисты нашего агенства подготовят и нотариально заверят перевод личных документов, чтобы придать юридическую силу. Мы возьмем все заботы по подготовке на себя.