Генерала Озерова 19, офис 218
Заказ по e-mail: perevod@smartsova.ru
Отвечаем в Viber, Whatsapp, Skype, Telegram
заказ on-line
Пожалуй, самое быстрое бюро переводов
Меню
Акция
Меню
Заказ по e-mail: perevod@smartsova.ru
Отвечаем в Viber, Whatsapp, Skype, Telegram
Генерала Озерова 19
Обратный звонок
21 нояб.

Зачем нужен нотариальный перевод документов

Для вступления в юридическую силу не только в России, но и за ее пределами, выполняется нотариальный перевод документов. Условно данную процедуру можно разделить на две отдельные услуги: перевод текста и его нотариальное заверение. Поэтому правильнее называть данный процесс заверенным нотариально переводом документов.

Цена на него может варьироваться в зависимости от «популярности» выбранного бюро переводов. Рекомендуем обратиться для получения услуги в Smart Sova. Нотариальный перевод обычно выполняют на русский язык с любого другого языка, и в обратном направлении. При нотариальном переводе документов у Вас появляется возможность сделать их юридически значимыми на территории другого государства и упростить решение многих вопросов, связанных с подлинностью.

Во сколько этапов проводится процедура?

перевод документа переводчиком бюро; заверение документа нотариусом. После этого перевод официального юридического документа предоставляется по месту требования. Когда же требуется нотариальный перевод Нотариальный перевод нужен при юридическом оформлении каких-либо юридически значимых событий в жизни людей: смена гражданства; заключение брачного союза между гражданами разных стран; получение образования в учебном заведении за границей; оформление трудового контракта; получение наследства. При необходимости выполнения нотариального перевода стоит обратиться в специализированное бюро, это позволит избежать многих проблем, сэкономит ваши время и деньги.

На что нужно обратить внимание

Чтобы не столкнуться с бюрократическими преградами во время подачи документов в соответствующие органы, следует обращать внимание на множество деталей. А именно: правильность написания имени и фамилии на английском языке с другими документами. Например, сверяйте личные данные в переведенном документе с личными данными, указанными в заграничном паспорте. При переводе документов с иностранного языка на русский сравнивайте перевод с визой или анкетой. Другими словами, во всех представляемых документах личные данные должны быть написаны идентично.  

Мы получаем и обрабатываем персональные данные посетителей сайта в соответствии с Политикой обработки персональных данных.
Отправка Ваших персональных данных подразумевает согласие со всеми пунктами Политики.
хотите узнать подробнее?

Заполните поля ниже и наш оператор свяжется с Вами в ближайшее время!


Нажимая кнопку, вы соглашаетесь с политикой обработки персональных данных